Category: политика

Category was added automatically. Read all entries about "политика".

Хомяк по имени Шерстистый Руперт

Хомяк - это из "Масяни", home page. То есть, это мой сайт. Шерстистый Руперт (Wooly Rupert) - легендарный монстр из мира Spelljammer, результат вышедшего из-под контроля эксперимента гномов с хомячьей генетикой.

Сначала я хотел переводить только материалы для Spelljammer (откуда название), потом к ним добавились приключения из журналов Dungeon (и не только) для AD&D2 (и не только), затем книги-игры, потом игра DSA со своими приключениями. Не говоря о тех или иных материалах (в основном журнальных статьях, но не всегда) для AD&D2 вообще.

Ну и поскольку это все-таки ЖЖ, то помимо всяких ролевых и околоролевых переводов я могу писать тут свои мысли.

Разделы:
Spelljammer для AD&D2
Приключения из журналов Dungeon, Polyhedron и т.д. для разных Редакций D&D
Монстры для AD&D2
Книги-игры и запрограммированные приключения различных ролевых игр
Ролевая игра DSA
Прочее

Любовь и дипломатия

От переводчика: Этот перевод был выполнен в марте 2008 и ни разу мной не вычитывался - я вообще что-либо вычитывать начал уже после того, как стал выкладывать свои переводы самостоятельно, а не рассылать их по сайтам. Раньше сайтов было много, а сейчас они все куда-то пропали, кроме сайта по DSA, но там у меня языковые проблемы. Вот. Карт к этому приключению и в оригинале не хватало, да и те, что были, я не стал вырезать. Может, если любезным читателям это будет интересно, я возобновлю перевод логов для DL. Надеюсь, любезные читатели знают, как пользоваться функцией "комментарии" в ЖЖ?

TSR 9395 DLT1
New Tales
The Land Reborn
Scenario Four: Of Love and Diplomacy
в коем Танис Полуэльфийский снова Лорану встречает да оказывается в политику эльфийскую, да опасности ей сопутствующие, втянутым.

Начало: Для этого сценария требуется Танис Полуэльф. Брат Лораны Гилтанас не помешал бы, но можно обойтись и без него. Хотя его присутствие подстегнуло бы ролевой аспект приключения. Если никто не играет за Гилтанаса, пусть он пойдет с отрядом в качестве НИПа.

В этом приключении может принять участие любой другой Герой Копья, переживший Войну. Лорана в данном сценарии – НИП, и ни при каких обстоятельствах не может быть персонажем. Если кто-то играет рыцарем Соламнии, то он хорошо знает Лорану.

В идеале в отряде должно быть четыре-шесть персонажей. Приключение слабо подходит для большего количества, хотя, теоретически, его можно проводить и для восьми персонажей.

Приключение происходит спустя год после Войны Копья, до того, как поженятся Танис и Лорана.
Действие начинается в Гавани, затем разворачивается по всему Квалинести, через Проливы Алгони и заканчивается в граде Квалимори в Южном Эрготе. DM’у следует воспользоваться Картой 17.

В этом приключении главное – ролевой отыгрыш, а не мочилово в сортире. DM’у предстоит отыгрывать аспекты романа Таниса и Лораны.

Ситуация после Войны Копья
Когда Война Копья закончилась, Танис и Лорана открыли чувства друг к другу, но какого-либо дальнейшего развития их отношения не получили.

Семья Лораны – в частности ее отец Солостаран, Говорящий с Солнцами Квалинести, ее старший брат Портиос, наследник титула Говорящего с Солнцами, и ее брат Гилтанас – отнюдь не в восторге от отношений Лораны с Танисом. Эльхана Звездный Ветер, Говорящая со Звездами, эльфийка Сильванести, жена Портиоса и дочь короля Лорака, чем дальше, тем больше противится их роману Таниса и Лораны.

Эльфы Сильванести разместились в Квалинести и заняты попытками вернуть себе свой дом. Эльфы Квалинести заключают союзы с прочими народами Абанасинии, равно как и с Рыцарями Соламнии. Эльфы Южного Эргота (куда относятся и дикие эльфы Кагонести) находятся посреди двух переговорных процессов: один они ведут друг с другом с целью сосуществования, второй – с нацией Квалинести, чтобы достигнуть равенства с Квалинести (и автономии от них же).

Предыстория приключения
Квалинести, сильванести и кагонести в Южном Эрготе собираются в Квалиморе для переговоров о создании новой эльфийской нации.

Об этом плане узнали в Зеленой Драконьей Армии, благодаря утечкам среди Сильванести, обитающим на территории поблизости от оккупированной Зелеными местности.

Был дан ход плану по срыву переговоров. В делегацию сильванести внедрился шпион сивак, а в Квалимори засланы два аурака, для подготовки запланированного нападения. Командарм Зеленой Драконьей послал представителя к великанам-людоедам в Долтигот с полномочиями дать тем деньги и оружие, если те устроят набег на Квалимори.

Командарм также заключил соглашение с эльфом-отступником из Сильванести, магом Черных Мантий, чтобы тот координировал всю операцию.

Теперь, все что требуется – вывести на сцену главных героев.

Скачать текст без карт
choosewisely

Демократия и ролевые игры

Слов у меня нет, поэтому будем придерживаться цензурных.

Итак, я провел опрос, суть которого сводилась к следующему - за каждый голос "за" я выкладывал перевод одной расы из Книги гуманоидов. Если голосов "за" набралось бы больше 25 (количество рас в PHBR10, она же "Книга гуманоидов"), тогда я выкладывал бы расы из журнальных статей вроде леприкона или асписа.

Что я могу сказать. Счетчик уникальных посетителей за месяц показывает семьдесят с чем-то человек, включая меня же, но под учетной записью Google+. Проголосовало... аж целых пятнадцать человек (включая опять же меня - хотел проверить, "насколько сложно" голосовать в ЖЖ, не имея ЖЖшной учетной записи. Плевое дело, оказывается).

Заметьте, я не проводил краудфандинг (пускание шапки по кругу) - вы мне накидайте 25 долларов (лучше 50), а я в таком случае переведу эти 25 рас, а если накидаете больше, то и переведу больше, я не устраивал подписку - получаю 90 рублей (стоимость чашечки кофе в пятизвездочном ресторане), выкладываю одну расу. От посетителей моего ЖЖ требовалось просто проголосовать, если им это интересно. Вывод? Ну, мы его знаем - переводы правил по AD&D2 никому не нужны даже даром.

Вот так - и мзды не дают, и за державу обидно.
Collapse )
choosewisely

Демократия или дешевый популизм?

Итак, всего в моем опросе проголосовало тринадцать человек - при том, что, вроде бы, опрос был упомянут в Ролевом дайджесте. Значит ровно тринадцать игровых рас для AD&D2 я и выложу (то есть, вчера была последняя).

И вот с одной стороны - ну как же так, ну даже не набралось двадцати пяти голосов, чтобы перевести и выложить хотя бы паршивых 25 рас из паршивой "Книги гуманоидов" - а ведь их явно больше пятидесяти! (А на мой журнал подписано 79 человек - но это считая и меня, вот так ЖЖ странно считает).

А с другой стороны - а может все дело в том, что это Вторая Редакция AD&D, а весь мир уже лет шестнадцать как перешел на альтернативные игры вроде D&D3 и Pathfinder (поговаривают, что кое-кто играет даже в Пятую Редакцию, но я в это не верю - вы видели их книжку про великанов? Ну вот, за такое не то, что деньги платить, просто тратить место на диске жалко!).

Ну что ж, буду возмущаться несовершенством этого мира и выкладывать великанов-нежить.
Темное Око

Какая гадость этот ваш немецкий язык!

Разумеется, всегда найдется кто-нибудь, с умным видом изрекающий: "Хто нэ вчыть мову, той москаль". Так я давно уже не школьник, чтобы вестись на подобные подначки.

Черновик "Проклятия Эффердора", того самого легендарного FastPlay для DSA, готов. Теперь его надо долго и нудно вычитывать, ставить везде общепринятые названия талантов, выискивать опечатки, править стиль, в сомнительных местах пытаться все-таки понять, что же на самом деле было в оригинале ("лесной леший". Глупо звучит, правда? Можно просто леший - и в третьей части написано именно так, но в первой дух немецким - ну, в каком смысле немецким? Если украинский, русский и белорусский считать одним языком, а не тремя, то конечно же немецким! - так вот, немецким языком говорит о лесных леших. Ото ж. Это только я могу целенаправленно отлавливать в своей речи украинизмы, заменяя литературными аналогами - ну, типа, немецкий, австрийский, голландский, немецко-швейцарский это же разные языки, разве нет? Нет! Ладно, не будем о политике - надоела за 24 года. Или даже 26 - с 1989).

Да, и перевод меня тоже утомил, еще больше политики. Потому что данная деятельность не кажется осмысленной - это не знакомый мне английский язык, не книга-игра, не сольное приключение, это даже не Третья Редакция DSA... Ну разве что FastPlay. Плюс см. запись "Добби свободен"!

Можно было бы перевести еще несколько (от одного до трех, больше пока не нашел) one-sheet для DSA4,1 наподобие one-sheet для DSA5. Но зачем?