Category: лытдыбр

Category was added automatically. Read all entries about "лытдыбр".

Хомяк по имени Шерстистый Руперт

Хомяк - это из "Масяни", home page. То есть, это мой сайт. Шерстистый Руперт (Wooly Rupert) - легендарный монстр из мира Spelljammer, результат вышедшего из-под контроля эксперимента гномов с хомячьей генетикой.

Сначала я хотел переводить только материалы для Spelljammer (откуда название), потом к ним добавились приключения из журналов Dungeon (и не только) для AD&D2 (и не только), затем книги-игры, потом игра DSA со своими приключениями. Не говоря о тех или иных материалах (в основном журнальных статьях, но не всегда) для AD&D2 вообще.

Ну и поскольку это все-таки ЖЖ, то помимо всяких ролевых и околоролевых переводов я могу писать тут свои мысли.

Разделы:
Spelljammer для AD&D2
Приключения из журналов Dungeon, Polyhedron и т.д. для разных Редакций D&D
Монстры для AD&D2
Книги-игры и запрограммированные приключения различных ролевых игр
Ролевая игра DSA
Прочее

Замок из песка. Часть десятая

- После вас, - проявляешь галантность.

- Да не съест тебя никто, трусишка в мокрых штанишках, - раскусила твою хитрость Марселла.

Вы одновременно проходите в дверь. Внутри лодочного сарая стоят шесть больших кожаных чемоданов. В них полно старых вещей – шляпы, куртки, штаны, платья. Вы находите письма и пожелтевшие семейные фотографии.

- Наверное, нам лучше уйти. Ведь это всё кому-то принадлежит, - говоришь ты.

- Нам, - отвечает Марселла. – Это дедушкины вещи. Мы тут всё время играем. Я просто разыгрывала тебя, что тут водятся привидения. Давай, примерь вот это.

И с этого начался летний сезон вашего театра. Вы с друзьями дали два представления в старом лодочном сарае. На первое пришли только ваши родители. Однако вести быстро разошлись, и второе представление, с тобой в главной роли, посмотрели уже двадцать два человека. Тебя ждал успех.

КОНЕЦ

Прочесть еще раз

Замок из песка. Часть шестая

- Извини, но это работа не для такого малыша, - говоришь ты.

Мальчик пускается в рёв. Он выглядит таким несчастным, сидя в песке и размазывая слёзы по щекам, что ты идёшь на попятный.

- Эй, я просто пошутил. Конечно же, ты можешь помочь. Тут ни одни руки не будут лишними.

Остаток дня вы с твоим новым другом работали и трудились, пока замок не стал даже больше прежнего.

- Это самый лучший замок из песка во всём мире! – говорит мальчик.

Ты с гордостью соглашаешься.

КОНЕЦ

Прочесть еще раз

В Стране Снов. Часть пятая

Голубой Колпак оказался на кухне, полной кипящих кастрюль и шкворчащих сковородок. Еще там была краснолицая повариха, снующая туда и сюда, что-то бормоча и сбивая все, что оказывалось у нее на пути. Увидев Голубого Колпака, она остановилась.

- Отлично, ты как раз вовремя, чтобы мне помочь. Так много надо сделать для Королевского Нескончаемого Празднования Дня Рождения, а я устроила чудовищный беспорядок.

- Но я просто ужасно готовлю! – закричал Голубой Колпак, быстро пятясь к двери в углу.

- Не имеет значения, - радостно ответила повариха. – Им настолько весело, что никто и внимания не обратит.

Остаться
Открыть дверь

Экология: Ксиксчил

Система AD&D2
Сеттинг Spelljammer
Журнал «Дракон» №266, декабрь 1999
Передельщики (Makeovers)
Экология ксиксчила (The Ecology of the Xixchil)
Джонатан Ричардз (Johnathan M. Richards)
Для Джонатана Ричардза это был год Жука – он исследовал в рубрике «Экология Дракона» не только ксиксчила, но и асписа.

Потрясенная Дротик поняла, что очень скоро ей придется закрыть лавочку и спариться. Ростом ксиксчил была чуть выше пяти футов, напоминая внешне гигантского светло-зеленого богомола. Как это водится у ее сородичей, ее экзоскелет был украшен множеством персональных модификаций: поверхность брюшка была старательно инкрустирована мелкими самоцветами, выложенными в виде созвездий, видимых в небесах ее родной планеты, в проколотых костяных гребнях на спине висели металлические колечки, звякающие и брякающие при быстрой ходьбе, а вдоль всей длины суставчатых передних конечностей и четырех длинных нижних ног (1) шли черные полосы вытатуированных затейливых племенных узоров.

Она стояла на открытом пространстве в передней части своей лавочки – «Телесная лавочка Дротик», как гласила написанная на всеобщем торговом языке вывеска снаружи – и слушала потенциального клиента. Лавочка, на первый взгляд, выглядела как простой татуировочный салон – обычное заведение для торговых районов, обслуживающих моряков, морпехов и наемников, бороздящих обширные моря Дикого космоса. Стены украшали листы с образцами затейливых татуировок с проработанными мелкими деталями. Однако на стенах висели еще и многочисленные анатомические рисунки основных гуманоидных рас – людей, эльфов, хобгоблинов, гиффов – с точно таким же вниманием к мелким деталям. Если эти рисунки изучить поближе, обнаружились бы многие странности – лишняя рука, растущая из человеческого торса, увенчанная похожим на топор оружием, или пара органических пищалей, торчащих вперед из широких плеч гиффа.

Дротик мысленно покачала головой и покорила себя за невнимательность. Опять она замечталась, на этот раз из-за нынешнего клиента, темноволосого человека пронырливой наружности. Он вошел в лавочку несколько минут назад и начал спрашивать о ценах на различные модификации тела. Пока он перечислял свои причины обделать все поживее, мысли Дротик принялись уплывать, воображение рисовало ей, на что это похоже – схватить человека сильными передними конечностями и быстро куснуть в затылок, а затем медленно, кусочек за восхитительным кусочком, сожрать.

Фантазии Дротик были беспочвенны. Лунная база на Пристанище могла иметь репутацию одного из самых диких мест в Диком космосе, но даже таинственные арканийцы не оценили бы, если бы их продавцы принялись убивать клиентов. По крайней мере, творись подобное на регулярной основе.

Collapse )

Экология: Веревочник (Roper)

Система AD&D2
Сеттинг generic fantasy
Журнал «Дракон» №232, август 1996
Ужас в темноте (Terror in the Dark)
Экология веревочника (The Ecology of the Roper)
Джонатан Ричардз (Johnathan M. Richards)
Джонатан Ричардз – офицер ВВС, в данный момент размещенный в Калифорнии. Его работа появилась как в журнале «Дракон», так и в журнале «Подземелья».

Меня зовут Анна. Я снова совсем одна в своей спальне. Я провожу тут большую часть времени, лежа в постели и размышляя. Мне хотелось бы, чтобы я, как другие дети, могла вставать и гулять, но папа сказал, что я должна оставаться в кровати. Моя лихорадка снова разыгралась. Он так волнуется.

Мне бы хотелось снова навестить кого-нибудь, но я не уверенна, как именно это делается. Это просто происходит. Я на самом деле не могу контролировать, как или когда это происходит, но мне хочется, чтобы это произошло сейчас. Иногда тут становится так одиноко.

Папа вообще не верит, что я навещаю кого-то. Не верит и доктор, приходящий посмотреть на меня. Я как-то слышала, как они об этом разговаривали, когда думали, что я сплю, и они говорили слова вроде «лихорадочный сон» и «делириум». Кроме того, папа этого не знает, но я однажды навещала его, поэтому знаю, что он в действительности думает.

Он переживает за меня. Ужасно сильно. Он боится, что я умру, как мама, и тогда он будет совсем один.

Мне жалко папу. Он так много времени погружен в такую сильную печаль, и он прилагает так много усилий, чтобы выглядеть храбрым передо мной. Мне жаль, что я не могу сказать ему, что знаю точно, что он чувствует. Я имею в виду, сказать ему, и чтобы он по-настоящему мне поверил, потому что это правда. Я действительно знаю, я была прямо там в его голове, и я знаю, как он ужасно печален. Но он подумает, что я просто пытаюсь его утешить, и он думает, что это его работа – утешать меня. И я не могу рассказать ему, как навещала его, потому что он в это не верит.

Но это правда.

Я навещала много разных людей. Кого-то из них, вроде миссис Чандлер в деревне, я знаю. Я навестила ее, когда она помогала родиться теленку. А кого-то я даже не знаю, вроде того раза, когда я навестила маленького мальчика, живущего далеко и в холоде. У него был дом, сделанный изо льда! И хоть он был даже младше меня, его отец уже сделал ему его собственное копье, и он учился охотиться!

Однажды я даже навестила монстра.

Collapse )
Black Jack

Чужие переводы: Зов Ктулху для начинающих

Давно уже (с августа 2015) не новость, но поскольку всем насрать - что Ролевому Дайджесту, что... Хм, а больше-то и нету ничего! Я даже темы про "Зов Ктулху" на форумах Мира РПГ не нашел. Короче, у кого есть учетная запись вконтакте, просьба посмотреть на эту запись и восхититься проделанной работой - чувак где-то надыбал официально бесплатный документ для Седьмой Редакции и перевел (пускай и не очень хорошо) с международного языка оригинала на интернациональный.

Что это? Это вводно-ознакомительное запрограммированное приключение (FastPlay в виде книги-игры). Напоминаю, FastPlay, по определению, не требует правил - все, что нужно, органически включено в текст приключения. Более того, насколько я понял, в отличие от всего того, что доводилось переводить мне (пять частей Party of One для Pathfinder, "Замок безумия" для RuneQuest:Slayers, по DSA там разное, и для HackMaster) тут не нужен отдельный лист персонажа (уже созданного) - персонаж создается по ходу приключения!

И еще раз - перевод не мой! Я просто хочу поделиться и побороться за дело Гигакса!
Волкан

Шутки нашего цирка

Условно можно поделить шутки и розыгрыши на две категории. Первая - просто сказать какую-то фигню, желательно побредовее, чтобы было ясно, что это буффонада. Пример (самый свежий, самый пошлый и самый идиотский - о да, я просто завидую, что не умею с изображениями работать). Кстати обратите внимание на мою реплику в этом примере - это как раз шутки второго рода. Когда берется нечто реальное, но выдается слегка за другое. (Да, знаю, я зануда - из других операторы автопереводчиков не получаются). Дело в том, что таблица лунных эффектов Рэнди Максвелла действительно один в один вошла в Book of Unlawful Carnal Knowledge для AD&D2. То есть, в данном случае я даже не "соврал". Просто ссылкой на нечто реальное, придал достоверности изначальной шутке любителей Фаллоимитаторов и Фелляции. Как всегда, моя шутка оказалась слишком тонкой для нашего цирка (если кто не знает, это анекдот. Сидят два клоуна, старый и молодой. Молодой говорит: "А давайте вы выходите на арену, нагибаетесь, будто шнурок завязать, а тут выбегаю я и со всей дури даю вам поджопника"? - "Нет, для нашего цирка это слишком тонкая шутка").

Примеры моих апрельских шуток:
2013 - к обычному описанию пяти реально выложенных приключений приписано шестое, по сути - перефразированный вопрос-ответ из рубрики "Совет мудреца", но при этом дана ссылка на скачивание реального приключения по данному сеттингу. Плюс, я еще попытался "замаскировать" эту шутку, добавив в конце образчик толстого юмора.

2014 - в описании обычного монстра заменено одно прилагательное, а полученный результат выдан за "нового, ранее не переводившегося монстра для Темного Солнца".

2015 - желание шутить уже исчезло напрочь, и я просто открытым текстом выдал, в чем могла бы заключаться моя первоапрельская шутка.

А о чем же я шутил в этом году? Честно говоря, шутить не собирался, потому что давно убедился - мои шутки радуют только меня, а потому смысла привязывать их к какой-либо дате нет, когда захочу, тогда и пошучу. А потом увидел первоапрельский розыгрыш от dungeons.ru и понял, что так жить нельзя. Пришлось пошутить в меру своих скромных сил и знания материала AD&D... Что ж, шутка получилась слишком похожая на шутку с нимфой. Вот такой хреновый из меня клоун.

Примечание для тех, кто не расположен продираться сквозь дебри моего чересчур тонкого юмора.Collapse )
Волкан

Почему США не Япония (ну хотя бы во времена СССР)?

Просмотрел статью - она на английском, переводить, скорее всего, не буду, ибо любовь к истории не перекрывает отвращения к дрянному кино. Краткое содержание - еще до того, как жидко обосраться с мультсериалом (ребята, я отдельные серии D&D видел в 91, когда все это было настолько в диковинку, что любое дерьмо сравнивалось с "Ну, погоди!". Так вот, ни D&D, ни "Полет драконов" мне не понравились с самого начала! И кино про "Конана" тоже фуфло, а вот "Ястреб-победитель", как ни странно, хотя и вписывается четко в рамки "кино-говно", но на фоне "Конана", "Крулла" и, прости-господи, "Принцессы-невесты" смотрится вполне пристойно). Так вот, была у Эрнста, Гэри да и просто Гарного Хлопца (Excellent Good Guy - Эх, Гарный Хлопец. Кто не согласен - придумывает свой перевод) идея снять кино про "Подземелья и Драконов", которое должно быть "лучше Конана-варвара и не хуже Звездных войн и Индианы Джонса". Потом дается краткий пересказ недавно найденного сценария - типо Нарния. Троих Обычных Американских Студентов затянуло сами-понимаете-куда, чтобы один из них стал новым Хозяином сами-понимаете-чего, а двое других ему помогали. Ну и само-собой, есть Белая Колдунья, правда не вник насчет Аслана - то ли он есть, то ли к нему все время взывают о помощи.

Короче, бред полный. Даже по сравнению с "Принцессой-невестой", особенно если выкинуть из нее Питера Фалька в роли сказочника (не то, чтобы сказочник из него хуже, чем лейтенант Коломбо, просто постоянные эти диалоги деда с внуком по поводу читаемого сильно раздражают). И я просто напомню, что в ту пору, когда в США, во-первых, писались сценарии для этого дерьмища, во-вторых, снималось этакое дерьмище (а между прочим, "Ястреб-победитель" это британский фильм...), в той же Японии массово выходили на экраны мультфильмы как минимум либо передающие дух игры (Wizardry), либо бывшие нормальным фэнтези ("Открывая дверь" - как раз Нарния в чистом виде), не говоря уже о сочетающих оба эти качества шедеврах (Лодосс - ну все помнят, да, Рё Мидзуно искренне жаждал дружбы и сотрудничества с TSR, и не забыкуй янки, именно Dungeons&Dragons: Lodoss Wars был бы дублирован и показан в США, вместо оригинального убожества, да и серий бы японцы нарисовали в два-три раза больше - был бы спрос. Более того - там же между первыми восьмью и последними пятью сериями разрыв в две-три книги, то есть даже не пришлось бы размазывать сюжет - все было бы няшно, кавайно, фэнтезийно и дээндэшно).

Конечно, было и в Японии фуфло, достаточно посмотреть на "Эллсию", хотя там и паропанк или магияпанк, короче, не фэнтези. Но все-таки фуфла было сравнительно мало.

PS И да, "Уиллоу" однозначно шедевр, но он у американцев один такой был. А снимавшие мультик про полет драконов ребята сняли же и вполне пристойную экранизацию "Ветра в ивах" - хорошая сказка, но ни разу ни фэнтези.

Открывая дверь (1986) - их ответ на нашу Нарнию.
Волкан

О ролевой индустрии и Студии101 (сяду срать, но срать не стану - дайте мир Афганистану!)

Извечные вопросы русских ролевиков.

Есть ли у нас ролевая индустрия? Есть конечно - материалов полно, по крайней мере в электронной форме.

Можно ли у нас зарабатывать на ролевой индустрии? Нет, конечно - наемные работники и всякие ЧП могут зарабатывать лишь при наличии мощных предприятий, которые их нанимают или дают субподряды. А наша идустрия носит исключительно характер хобби - мы работаем в свое свободное время и за свой счет.

Можно ли у нас делать деньги на ролевой индустрии? Безусловно да - делать деньги можно всегда и на всем... вот только умеют это очень немногие.

Теперь посмотрим на Студию101, которая, как они пишут, досконально изучила все, связанное с издательством (то есть, я набрехал, когда называл Студию 101 "полными профанами в издательском деле". Ну набрехал, но почему сразу "хам", "любящий хамить за глаза" да еще "в процессе самолюбования"?). Во-первых, не люблю заниматься психоанализом, когда меня не просят, но тут просто в глаза бросается - основатель Студии в своем гневном (и зело пафосном - нарцисизм и эксгибиционизм в терминальной стадии... Как у любого адекватного ролевика, например, у меня) обличении "похабника и скандалиста", "матерщинника и крамольника" и просто "давайте детки поплюем на этого филина" четко и недвусмысленно дает понять, что те, кто чего-то создает руками (пускай и программы пишет) для него гораздо милее тех, кто всю эту трудолюбивую, но неорганизованную орду собирает в нечто, имеющее хоть какую-то структуру. То есть демонстрирует образчик мышления наемного работника, который согласен усердно трудиться, но при этом в глубине души считает, что есть некая мистическая добавочная собственность, которую у него крадут злые капиталисты.

То есть, делать деньги он со своей Студией не сможет при всем желании - для этого надо внутренне, сущностно измениться.

Может ли Студия что-то заработать в жестокой конкурентной борьбе с нашими ролевиками? Хорошо, а что она может предложить мне за деньги такого, чего я не смогу получить от ролевого сообщества бесплатно? Вот есть масса переведенных и самопальных материалов по таким популярным системам как AD&D2 (а что я, по-вашему, еще могу написать в своем ЖЖ?), GURPS, Мир Тьмы, 7-ое Море, Deadlands (ладно, не шибко популярная игра, но зато перевод есть и бесплатный) и кучи других? Систему, о которой я только от этой Студии и услышал - Savage Worlds (переделка Deadlands, которые, напомню, можно было скачать, пускай далеко не все книги, задолго до основания Студии)? Ладно, хорошо, допустим SW хорошая система, лучше даже чем RuneQuest: Slayers. Я не знаю, что это за RQ:S, но если захочу начать знакомство с ней, всегда могу скачать запрограммированное и ознакомительное приключение (хм, 35 скачиваний за пять месяцев... Да, у меня кризис среднего возраста, я бедный-несчастный, никто мои переводы не скачивает, не читает, меня не любит и не ценит). Так, небольшое отступление:

Порог вхождения в ролевые игры очень высок - об этом писал еще Доннелли в конце 1970-х. Поэтому была изобретена масса способов облегчения знакомства и вхождения в ролевые игры и ролевые системы. Сам Доннели придумал adventure board game, англичане из Game Workshop стали активно применять запрограммированные приключения (широко используемые еще в T&T), обозвав их принципиально новым термином adventure gamebook, кроме этих двух, ставших уже самостоятельными формами досуга, способов знакомства с ролевыми играми существуют также FastPlay и QuickStart. "Быстрый старт" - это коробка или брошюра, знакомящая новичка с основными правилами и соджержащая материалы для примерной и ознакомительной игры. "Быстрая игра" - это примерное и ознакомительное приключение, где все подробно расписано, что когда и зачем делать.

Бывают и гибриды всего этого, например запрограммированное приключение, написанное с ознакомительными целями. Именно такое приключение я и перевел для системы RQ:S.

Возвращаясь к SW. Понятно, что никаких запрограммированных приключений для нее нет и не предвидится (для Shadowrun тоже нет, но я прочел две художественные книги и играл в игры для SEGA и Super Nintendo... Думаю, читали и играли многие). Хорошо, а как насчет "Быстрого старта" или "Быстрой игры"? Они есть? Да, говорят есть какой-то "Водительский тест" (test drive). Я не знаю, что это такое, как мне объяснили, это что-то типа "Быстрого старта", вот только найти его проблематично - на сайте Студии я не нашел его ни в бесплатных материалах (а подобные продукты обычно бесплатны), ни даже в платных. Плохо искал? Возможно, но ведь это не моя проблема - я всегда знаю, где скачать бесплатный перевод Deadlands, зачем мне мучаться и искать еще что-то по SW?

Дописано
Я таки нашел этот тест для водителей! Не поверите, где!

Другими словами, Студия 101 не хочет продавать SW - они хотят только издавать! Вот издали, а там трава не расти - каждый ролевик, если он борец за дело Гигакса просто обязан купить совершенно не знакомую ему игру, с которой он никак не может познакомиться (то есть, ознакомительные материалы вроде бы и есть, но никто не может их найти), причем эта самая игра стоит, с учетом доставки, как пристойная adventure board game вроде RuneBound (съездил в Киев и купил за наличные - я не люблю покупать не глядя, мне все надо осмотреть, потрогать, обсудить с продавцом).

Теперь посмотрим на взаимодействие Студии101 с потенциальными покупателями. А вы знаете, его нет! Ну вот есть Форум Мира РПГ, который я ошибочно считал посещаемым этой Студией. Вот знаете, был такой журнал "Ночная Ведьма", со своим сайтом и форумом. На сайт и форум никто не ходил, а обсуждали его на Форумах Мира РПГ, где я чрезвычайно и полномочно представлял. Студию 101 на этих Форумах, как мне доходчиво объяснили, не представляет никто - год назад у Мистера Хэ взломали учетную запись, и с тех пор он там не показывается (интересно, а как он тогда узнал, что я "хам", "любящий хамить за глаза" и тэдэ?). То есть, если у меня возник вопрос, то я должен засунуть язык в задницу и поступить как покупатель в советском магазине - брать, что дают, и радоваться, что хоть это дали! В отличие от Мистера Хэ, если он правильно указал свой возраст, я очень хорошо помню наши магазины.

То есть механизма узнать мнение ролевой тусовки у Студии 101 нет, и его созданием она совершенно не озабочена - так, сходили РАЗ В ГОД на очередной Ролекон... Далее, механизма доносить свое мнение и свои ответы (на неуслышанные вопросы) у Студии 101 тоже нет - это уже сама ролевая тусовка, увлеченно поливая меня говном (я на них срал! Но с их мнением ознакомился), процитировала запись со стены Мистера Хэ вконтакте. То есть еще раз - не из группы Студии вконтакте, не из блога Мистера Хэ на Имажинарии (я его все равно не читаю, но на этот блог ссылаются Русские Ролевые Новости - как и на мой, и на многие другие), не с сайта самой Студии - это было частное мнение Мистера Хэ опубликованное там, где я бы его хрен нашел. Называется "человек открыт к диалогу".

Далее. Студия не знает и знать не хочет, что о ней думают. Она не желает отвечать на вопросы, потому что попросту не может их узнать. Но есть еще одна фигня - формирование своего образа. Вот допустим я неправ, обозвав полными профанами людей с офигительным уровнем профессионализма. Вообще, знаете, как я реагирую, когда меня обвиняют в чем-то подобном? Да никак! Если ролевое сообщество считает, что я могу свернуть быструю игру по "Диким Мирам" в трубочку и засунуть себе в задницу, то я просто пойду и переведу на русский что-нибудь, заменяющее быструю игру для чего-нибудь - от вполне себе настоящей книги-игры "Замок потерянных душ" до серии запрограммированных приключений "Партия одного". Кстати, перевод "Партии одного" - это мой ответ Мистеру Хэ на его заявление о том, что запрограммированных приключений по SW не будет, потому что "сейчас на Западе этим занимаются всего две фирмы". Угу, всего две. Демьян Кац называет минимум три мелких издателя, выпускающих такие приключения только для Pathfinder (они все стоят денег, поэтому я ограничусь переводом лишь одной серии). Ну вот, я не стал ничего говорить, а пошел и сделал.

Как реагирует Студия 101? Вообще-то, это сигнал - мы самоустранились от жизни ролевого сообщества, о нас уже плохо говорят, надо что-то делать. Пишет душераздирающий пост, который, скорее всего, его адресат никогда бы не увидел. Над образом работать надо, чтобы подобные мысли - о вашем непрофессионализме - даже в голову не приходили! Правда, может прийти мысль о жадности Студии - но и тут надо работать!

Короче, гадостей я про Студию 101 написал много. Чем и горжусь - не все еще забыл из того, чему меня учили в 1994/95 году!