Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

Хомяк по имени Шерстистый Руперт

Хомяк - это из "Масяни", home page. То есть, это мой сайт. Шерстистый Руперт (Wooly Rupert) - легендарный монстр из мира Spelljammer, результат вышедшего из-под контроля эксперимента гномов с хомячьей генетикой.

Сначала я хотел переводить только материалы для Spelljammer (откуда название), потом к ним добавились приключения из журналов Dungeon (и не только) для AD&D2 (и не только), затем книги-игры, потом игра DSA со своими приключениями. Не говоря о тех или иных материалах (в основном журнальных статьях, но не всегда) для AD&D2 вообще.

Ну и поскольку это все-таки ЖЖ, то помимо всяких ролевых и околоролевых переводов я могу писать тут свои мысли.

Разделы:
Spelljammer для AD&D2
Приключения из журналов Dungeon, Polyhedron и т.д. для разных Редакций D&D
Монстры для AD&D2
Книги-игры и запрограммированные приключения различных ролевых игр
Ролевая игра DSA
Прочее

Посетитель гробниц (Я герой №10)

Перевод честно взятой в онлайн-библиотеке книги.

Очередное порождение британского сумрачного гения - Индиана Джонс наших дней (2010) для самых маленьких. (50 параграфов, только один путь к победе, любая ошибка означает Game Over).

Ты один из лучших охотников за сокровищами в мире. Твои таланты в археологии не уступают твои знаниям боевых искусств и иностранных языков. Ты странствовал по миру, разыскивая и находя бесценные сокровища и артефакты. Многие из твоих приключений были опасными, но ты всегда успешно возвращался с теми археологическими сокровищами, за которыми отправлялся. Это – и благотворительность, о которой ты не забывал – сделало тебя очень богатым.

Сейчас ты готовишься отправиться на поиски сокровищ пирата Чёрная Борода. Сидя у себя в библиотеке, ты изучаешь старинную карту, когда входит дворецкий.

- Кхм.

- В чем дело, Петерс? – спрашиваешь ты.

- Извините за беспокойство, сэр, - отвечает он, - но с вами желает увидеться джентльмен. Говорит, что это очень важно. Он ждет в приёмной. Его карточка, сэр.

- Занятно, - говоришь ты. – Джей Пи Гринбек («Зелёная спинка» - американский синоним «бакса») – да это же американец, сколотивший состояние на нефти. Свои деньги он тратит на создание одной из величайших в мире коллекций старины. Спрашивается, что ему нужно? Впустите его, Петерс.


Скачать

Ты - негритенок! Часть первая

Представь, что ты живешь в теплом уютном доме в городе Атланте, штат Джорджия. Ты и твоя семья живете здесь, сколько ты себя помнишь. Позади дома просторный задний двор. Неспешными деньками ты любишь покачиваться в гамаке, подвешенном нам розовой клумбой твоей мамы.

Сегодня день рождения Мартина Лютера Кинга-мл. Вечером вся ваша семья будет его праздновать. Ты любишь отмечать дни рождения и с нетерпением ждешь начала. Но в то же время тебя удивляет, почему вы отмечаете день рождения кого-то, кого ты не знаешь.

После ужина ты спрашиваешь маму, а где же торт:

- Что же это за день рожденья без торта? – говоришь ты.

Мама улыбается и отправляется на кухню, откуда приносит две вещи: книгу и большой торт, на котором горит множество разноцветных свечей.

- А кто такой Мартин, мамочка? – спрашивает твоя младшая сестра. – Он придет на праздник?

Все засмеялись.

Мама жестом приглашает вас с сестрой присесть на диване в гостиной. Затем раскрывает книгу.

- Мартина Лютера Кинга-мл уже нет в живых, но я расскажу вам, почему мы празднуем его день рожденья каждый год в это время.

Ты и сестра, оба внимательно слушаете.

- Он родился 15 января 1929 года на Обурн-авеню, прямо тут, в Атланте, - начинает мама. Затем она рассказывает историю Мартина Лютера Кинга-мл, кем он был, и все, что он сделал.

- Наш мир был бы совсем другим местом, если бы не родился Мартин Лютер Кинг-мл, - говорит мама в конце истории. – Но имею сильную веру в себя, и, защищая то, во что он верил, он сумел изменить мир.

Укладываясь этой ночью в постель, ты думаешь о сделанных им изменениях. Пытаешься представить, каково это было быть Мартином Лютером Кингом-мл.

Вскоре ты засыпаешь и мягко уплываешь в мир сновидений.

Если тебе снится, что ты Мартин Лютер Кинг-мл, когда он был еще ребенком, нажми сюда.
Если тебе снится, каким был бы мир, не родись на свет М. Л. Кинг-мл, нажми сюда.
choosewisely

Охота за сокровищами

Свершилось! Первая (ну ладно, третья, но кто об этом кроме французов знает?) книга-игра всех времен и народов! А заодно и первая попытка визуального лабиринта.
Охота за сокровищами
Также напомню любезным читателям, что подлинное имя автора неизвестно - и на самой обложке, равно как и внутри книги, оно взято в кавычки. Ее написал "Алан Джордж", но как его (или ее, или вообще их) звали на самом деле?
Black Jack

Отзыв: Ответный удар монстра

Выучить японский мне так и не удалось, поэтому пришлось редактировать машинный перевод - три предложения расшифровать не получилось... Ах, да - автор обзора неизвестен.

Ответный удар монстра (モンスターの逆襲)
Хироси Ямамото (山本弘)

Collapse )
Black Jack

Сеттинг: Spelljammer

На всякий случай начал стаскивать свои переводы по оному сеттингу на собственный сайт (потому что на несобственном меня не только лишили прав администратора - это пофиг, там, по идее, простые пользователи могут редактировать - но и из-за глюка перерегистрация прошла, но вот прав пользователя вешать новые переводы и редактироват ьстарые не дают, можно только писать комментари ик уже имеющимся записям. Фигня). Буду доделывать эту запись по мере дохождения рук. Всех с праздником!
Поехали!
Вопросы и ответы
Правила:
Книга правил 1989 (их всего три было - ну вы же знаете TSR!)
Боковая колонка книги правил 1989 (знаю, надо было в один архив впихнуть - вот все мы такие умные, когда речь идет о чужих сайтах)

Новые расы (из правил 1992)
Новые навыки (из правил 1993)

Описания:
Краткое описание почти всех (ну TSR же!) кораблей.

Приключения:
Космические логова (без карт и рисунков)
Космические логова (с картами и рисунками - спасибо говорить roman_maximov)

По просьбам читателей планетарные экраны из "Арканного космоса"

Внешний экран (вся сфера)


Внутренний экран (центральная область сферы)

(Условно) Красивый вариант
Collapse )
Прочие книги по AD&D2, разной степени переведенности
DMGOR "Выбор DM'а: Высокоуровневые кампании" (разделы про создание новых монстров и рейтинг магичности миров)
PHBR10 "Полная книга гуманоидов" (почти вся - нет новых подклассов и не хватает нескольких новых рас)
PHBR "Полный справочник варвара" (первая глава)

Я вот тут подумал...

Надо как-то переформатировать ЖЖ под настоящий сайт. Ну в смысле, чтобы не только приключения из "Подземелья", но и все остальное. И отдельно раздел с новостями - для новых переводов.

Конечно, многие скажут, что переводить раз в два месяца - это слишком мало. Но куда нам еще гнать? Я ведь давно уже не ньюсмейкер - в смысле, дайджест ролевых новостей года два, если не три, на меня не ссылается.

Сейчас переведу запрограммированное приключение для DSA3 (с немецкого через онлайн-переводчик), потом или детскую интерактивную фэнтези (серия Endless Quest с английского самостоятельно), или книгу-игру с японского (это будет долго и совсем не гарантировано - одну книгу я перевел, а где восторженные отзывы? Насрать всем: николаевскому обществу любителей японской культуры "Титикадзэ", форуму любителей видеоигр про Замкованию, ну в моем ЖЖ понятно, два постоянных читателя, которым тема книг-игр и запрограммированных приключений не интересна изначально... Ну да, были отзывы на форуме книг-игр, но сам форум после очередной модернизации превратился в нечто непотребное, так что я туда больше не хожу).

Что-то я не о том. Да, надо подумать, какие разделы на моем ЖЖ-сайте будут.
1 Приключения из "Подземелья"
2 Приключения из других журналов

1 Журнальные приключения с двумя подразделами:
1а Приключения из "Подземелья"
1б Приключения из всех прочих журналов, включая немецкие и французские, и по всем прочим системам

2 Монстры для AD&D2 (а других не будет ибо ну его нафиг)

3 Запрограммированные приключения вообще
3а Запрограммированные приключения для ролевых игр (без FF, потому что меня просто не поймут)
3б Все прочие запрограммированные приключения (т. наз. книги-игры, включая FF по той же самой причине)

4 Всякие статьи из ролевых журналов (включая журнальных монстров, но исключая приключения)
4а Экологии для D&D
4б Волшебные предметы для D&D
4в Все прочее для D&D
4г Остальные системы и статьи вообще (ладно, не решил еще)

5 DSA, все в одном месте (включая то, что в других местах)

6 Spelljammer для AD&D2 (принцип тот же, что в DSA)

7 Dark Sun для AD&D2 (черт, я так и не восстановил сгоревших осенью 2007 монстров из "Долины огня и пыли" или как она там называлась)

8 Все остальное, включая Savage Worlds (и с дублированием приключений из других разделов).

По-моему, ничего не упустил. Теперь осталось придумать, как это будет выглядеть. Или может сразу на вордпресс сайт создать, а здесь просто общаться в комментариях с любезными читателями?

Забыл, конечно - все прочие переводы по D&D! Кусок книги варвара, книги гуманоида, выбора DM'а, книги замков - и многие другие куски. Ну и нежурнальные приключения. А вот эти кретинские метки - авторы журнальных приключений - я постираю нафиг. Просто в 2012 я создавал свой сайт в ЖЖ чисто под короткие журнальные приключения.
Волкан

Вага то:со:, если это можно так назвать.

Кто не помнит, это устоявшийся перевод словосочетания "моя борьба".

Итак, старый новый год благополучно прошел, а никто мне так и не нашел книгу для перевода. Ну и ладно, ну не сильно и хотелось!

Но есть и вторая проблема - похоже, мне придется лечь в больницу, а там, знаете ли, не до переводов даже с английского. Разве что ручкой на бумаге и со словарем Мюллера, но я слишком обленился для подобного экстрима.

Поэтому с переводами японских книг-игр придется повременить.

Далее. Переводы с немецкого. Когда выпишусь, возможно проведу очередное форумное прохождение да хотя бы Бэ-5, Дочь калифа. Но переводить что-то вне форумных прохождений... Я честно не знаю, кому это надо. Разумеется, " Вопрос жизни и смерти" я тоже доделаю, но не знаю, когда.

Всякие книги-игры из серии EQ. "Заклинание Зимнего волшебника" перевести нужно, но практика показ?ывает, что это будет уже после "Дочери калифа". Насчет прочих книг этой серии... Да кто их станет читать!

Приключения из журналов... Переводить буду, но где-то страниц 60-64 в год (то есть суммарно один журнал). Раньше я переводил раз в пять или хотя бы четыре быстрее, но когда это было? Собственно, все равно ведь моя аудитория куда-то подевалась, и я по привычке создаю видимость осмысленной деятельности.

Господи, да все равно ведь эту запись никто не прочтет, кроме моего постоянного читателя!

В призрачных поисках неведомой Каслевании

Dreamquest of unknown Akumajo: Dracula, если кому интересно (да, толкинутых у нас в свое время было выше крыши, а вот лавкрафтнутых в моем родном городе было гораздо меньше - и похоже я был одним из первых. Правда все это уже в прошлом!).

Значит, сообщаю об отсутствии успехов. В facebook я зарегистрировался еще в середине октября, сразу после завершения чернового перевода основного текста, и в тот же день послал маляву "одному чилийцу" - на английском и с ошибками, потому что набирал на планшете, а там ведь не исправишь и окошко маленькое. Пока ни ответа, ни привета. В этом году я зарегистрировался на русском форуме по Замковании, где и создал вот эту тему... Прочитали? Ну да, нужных книг у нас нет, с чилийцами мы не общаемся (видимо потому, что там ПИНОЧЕТ! Шутка. Потому что я не попросил: "Бабулечка, красотулечка, дай молока", в смысле "помогите мне выцыганить у чилийских поклонников Замковании, а то сам я не местный и т.д.", а сами местные поклонники Каслевании ни за что не догадаются). Извините, отвлекся. Короче, самих книг у них нет, по своей инициативе они к чилийцам не обратятся, в то, что я, переведя первую книгу, переведу еще и вторую, они не верят (да я сам не верю - написал же уже, буду Ультиму переводить, там тоже няшки нарисованы).

Вот такие дела. А у дедушки Мороза сегодня, по поверьям японских школьников, день рождения - Рождество! С праздником дедушку и всех, кто в него верит!

Злорадствовать или плакать = ?

Примечание: ярлык записи "гомофобное" означает, что сама запись отличается редкостной нетолерантностью (есть лишь одна точка зрения - МОЯ), а автор с трудом воздерживался от цитирования Н.С. Хрущева на выставке авангардистов. Возможно, вам не стоит читать ТАКОЕ!

Collapse )