?

Log in

No account? Create an account

Entries by category: искусство

[sticky post]Хомяк по имени Шерстистый Руперт
drogo_of_athas
Хомяк - это из "Масяни", home page. То есть, это мой сайт. Шерстистый Руперт (Wooly Rupert) - легендарный монстр из мира Spelljammer, результат вышедшего из-под контроля эксперимента гномов с хомячьей генетикой.

Сначала я хотел переводить только материалы для Spelljammer (откуда название), потом к ним добавились приключения из журналов Dungeon (и не только) для AD&D2 (и не только), затем книги-игры, потом игра DSA со своими приключениями. Не говоря о тех или иных материалах (в основном журнальных статьях, но не всегда) для AD&D2 вообще.

Ну и поскольку это все-таки ЖЖ, то помимо всяких ролевых и околоролевых переводов я могу писать тут свои мысли.

Разделы:
Spelljammer для AD&D2
Приключения из журналов Dungeon, Polyhedron и т.д. для разных Редакций D&D
Монстры для AD&D2
Книги-игры и запрограммированные приключения различных ролевых игр
Ролевая игра DSA
Прочее

Фрактальный крот: арт-студия ролевого перевода
Волкан
drogo_of_athas
Сильно сомневаюсь, что среди читающих мой ЖЖ есть кто-то не читающий ЖЖ Аваллаха, но пущай повисит. А я как-нибудь устану, да уйду (таки да, а шо? Только евреи могут сорок лет прощаться и так и не уйти!).

Оригинал взят у avallah в Фрактальный крот: арт-студия ролевого перевода
Кто мы?

Арт-студия «Фрактальный крот» (ФК), которая занимается переводом и популяризацией ролевых игр на русском языке.

Чем мы отличаемся от других студий?

  • арт-студия. Для нас перевод ролевых игр на русский не бизнес, а искусство. Основная задача, которую мы ставим перед собой — самореализация и развитие отечественного ролевого сообщества.

  • экзотические игры. Мы переводим игры с португальского, испанского, немецкого, итальянского и иврита. В отличие от англоязычных игр, которые знакомы большинству отечественных ролевиков, наши игры — Terra Incognita для русскоязычных игроков.

  • свободное распространение. Все, что мы переводим, будет распространяться бесплатно и легально. Любую из наших игр можно будет скачать, распечатать и распространять в любом клубе и на любом конвенте.

  • участие в процессе. Читатель – равноправный участник процесса перевода. Мы считаем, что потребитель должен определить, хочет ли он получить в конечном варианте перевода 'дворфов', 'гномов' или 'карликов'. Для этого мы используем систему обратной связи, позволяющей определять наиболее удачный вариант с помощью электронного голосования.

  • поддержка продукции. По отдельной договоренности мы проводим Скайп-сессии и видеопрезентации наших игр для отдельных групп и конвентов.

  • краудфандинг как средство к существованию. Все это мы собираемся реализовать с помощью пожертвований отечественного ролевого сообщества. Мы помогаем вам — а вы помогаете нам.

Для чего нам нужны деньги?

Для того, чтобы делать переводы быстрее и лучше. Каждый член студии занимается обычной трудовой деятельностью, которая необходима для того, чтобы кормить детей и любимого кота. Соответственно, чем больше будет пожертвований, тем больше времени мы сможем уделять переводам. Кроме этого, деньги пойдут на создание и последующее расширение функциональности нашего сайта, а также оплату услуг профессионального редактора и художника.

Над чем мы сейчас работаем?

В работе находится два проекта: стартовый набор для португальской ролевой игры Тагма (классический хартбрейкер в духе D&D) и испанская игра Некрорама (нарративная инди).

Как нам помочь?

Самый простой способ помочь нам: перевести нам деньги с помощью сервиса WebMoney. Кроме этого, в ближайшем будущем нам понадобятся услуги литературного редактора и веб-дизайнера. Мы не можем гарантировать наличие оплаты, но если вы заинтересованы в популяризации ролевых игр на русском языке, пишите нам на fractalmole@gmail.com
Номера кошельков WebMoney:
R322642156292 (рубли)
U343078663539 (гривны)
Z904775328567 (доллары)

Где нас найти?

В ближайшее врем мы начнем публиковать новые материалы в нашем блоге (http://fractalmole.blogspot.com/) и сообществе в ВКонтакте (http://vk.com/fractalmole).