drogo_of_athas (drogo_of_athas) wrote,
drogo_of_athas
drogo_of_athas

Category:

Год прошел - и слава богу, или Das Schwarze Auge по-русски

Ровно год назад, 3 октября 2014 года я сделал в ЖЖ запись, где сообщил о намерении не останавливаться на достигнутом (перевод вводно-ознакомительного приключения "Ночь в Красном Единороге" - дело в том, что такие приключения я перевожу время от времени по самым разным системам, после чего благополучно о них забываю) и перевести хотя бы Базовые правила для первых трех Редакций DSA и одно из базовых приключений (конкретно, B11 "Источник смерти").

Прошел год. Мои переводы для этой игры собраны в этой записи (как ссылки на чтение для коротких материалов, так и ссылки на скачивание для материалов подлиннее). Можно сказать, что я более-менее перевел основные правила Третьей Редакции (4 класса из семи и осталось краткое описание мира, основные монстры - гоблины, людоеды и прочие тролли - плюс советы ведущему, которые для всех классических игр типа D&D одинаковы. Ну и таблицы всякие со значениями талантов и заклинаний перерисовать), два книжных приключения - B11 "Источник погибели" и A111 "Лес могил" (последнее на стадии черновика), причем "Лес могил" принято относить к стартовым приключениям Четвертой Редакции, что немаловажно, и несколько приключений журнальных. Кроме того перевел приключение "Спасение Сильваны", которое вкупе с Базовыми правилами играло роль QuickStart для Второй Редакции (и с тем же успехом может играть его роль для Первой и Третьей) и журнальный вариант приключения "Проклятие Эффердора", служившего FastPlay для Четвертой (книжное) и Четвертой-с-Хвостиком (журнальное) Редакций (подробнее о QuickStart и FastPlay см. здесь). Ну и симпатичненькое приключение из сборника для орков для Второй Редакции "Служа Бразорагу" - мне понравилось, позволяет многое понять о жизни орков и местном регионе.

Но я не был единственным, кто отважно, храбро и мужественно боролся за дело Гигакса-Кизова.

Во-первых, появился вот этот замечательный блог, посвященный рецензиям, прохождениям и конверсиям различных приключений для DSA.

Во-вторых, на сайте "Сказы об Аркании" (Арканией в свое время назвали Авентурию при локализации компьютерных игр в США) открылся раздел форума, посвященный обсуждению и переводам настольной ролевой игры (как следует из названия, до этого момента сайт специализировался на компьютерных играх по правилам и вселенной "Черного Глаза").

В-третьих, для тех, кто терпеть ненавидит читать какие-то правила, описания, приключения, худ.лит (то есть жителей города-героя Москва и прилегающей Валдайской возвышенности, куда вполне можно отнести Ленинград с Новосибирском) на Ролекон-2015 пригласили проживающего в Германии ведущего провести игру по соответствующей игре (вечерняя игра 17 октября "Ведьмин круг". Это самое первое приключение для Пятой Редакции, вложенное в Книгу Правил).

Кроме того, поскольку правообладатель как бы дал свое согласие (канал на YouTube и группа Вконтакте получившего это согласие), то, чтобы не провоцировать острые приступы копирастии, ведется засекреченный (только для зарегистрированных пользователей) перевод Книги Правил Пятой Редакции.

Если вдруг кого-то или что-то упустил, пишите в комментариях, добавлю.
Tags: dsa, новости, перевод, ролевые игры
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 12 comments